La Invitación
A drink for our wedding…
Sunday 22nd of June before sunset
17 hrs
The Queen´s Head
(upstairs)
Dress code: white festive
In Brazil, people dress fully in white to await the new year
It brings good energy and luck to a new cycle
El Domingo pasado me invitaron a lo que llamaría una celebración brasileña matrimonial allá por Chelsea, una zona bien fresa de Londres. Mucha werita wena y bonita.
Cuando leí la invitación no sabía exactamente que es el “white festive”, vestirme de blanco? Pero creo que la única vez que me vestí de blanco fue cuando salí en un bailable moviéndome al ritmo de la bamba, y fue tan traumante que todavía lo recuerdo.
Como no tenía nada blanco, no soy de esos que van a las pirámides de Teotihuacan cada veintiuno de marzo, me tuve que ir a comprar unos pantalones color “british impelialist” que no creo me los vuelva a poner y una camisa blanca de manga larga que seguro usaré para la chamba.
Como yo era invitado pues no conocía a nadie. Así que pues me tuvieron que presentar o me tuve que presentar cuando Macaria, mi host, la que me llevó, no estaba conmigo. Aquí un recuento de lo sucedido...
Los novios...
Marcia, de nacionalidad brasileña, pero es de ascendencia japonesa, entonces pos no parece brasileña en nada. Habla español pero cuando habla parece ventrílocuo. Me hablaba de usted.
Mathieu, estaba un servidor en la bola con varias gentes que acababa de conocer, mi host, Macaria, sepa la chingada donde se había ido, llega el Mathieu, un francesito pelón y de lentes progresistas y empieza a saludar a todos.
Francés pelón y con lentes progresistas: hello I am Mathieu
Panta: Hello I am Panta
Le doy la mano y nos saludamos. No sabía que en ese momento era el novio. Se me queda viendo como preguntándose quién era yo y porque no lo felicitaba. Yo pensaba en ese momento que debía ser alguno de los colegas de Macaria. Mark, que estaba en la bola al ver la situación, comentó
Mark: Panta, that´s the most important man tonight!
Puse cara de what, Me preguntaba porque era el hombre más importante de la noche.
Panta: oh ¡ You must be the cook! That chorizo over there was delicious!
Silencio. Mathieu se me queda viendo ahora con cara de what y poco a poco empieza a sonreír y se carcajea al final. Todos se carcajean. Me carcajeo con ellos, no tengo idea de porque lo hago, pero me carcajeo. Llega Macaria, que sepa la chingada donde se había metido.
Macaria: Panta have you met Mathieu?… Marcia´s husband!
Seguimos carcajeando
Pareja no. 1
Rachel y Abdul
Rachel, pronunciese rech- l, canado-suiza, alta, delgada pero ancha de espalda. Yo creo que nada. cabello obscuro. Tenía maquillaje y se veía bien. Usaba escote y tenía como guonder-bra. Traté de no mirarle las tetas, pero era imposible. Según ella una amante de México. Ha estado ahí nueve veces. Que según le gusta mucho y estuvo trabajando ahí (no sé de qué). Llevaba una blusa que le dejaba descubierta la espalda y es por esto que me dí cuenta que tenía una mega cicatriz en la espalda alta del lado derecho. Me desmotivó eso. Me imagino ha de fumar o haber fumado mucho y le metieron cuchillo. No me gustan las cicatrices. No hablé mucho con ella porque me la pasé platicando con Abdul, su wei, además de que no podía de dejar de mirarle la cicatriz.
Abdul, de padres nigerianos, buena onda el negro, conoció a Rachel en México en playa del Carmén, cuando Abdul fue a México. Me pregunto si era musulmán por el nombre, aunque bebía vino blanco. Temas hablados con Abdul: eurocopa, selecciones nacionales de Inglaterra y México, Sven, Playa del Carmén, Cancún, ruinas mayas, geografía mexicana, playas del pacífico, playas del sur de Inglaterra, comida mexicana y comida inglesa, como hacer una salsa, diferencia entre salsa la que se come y salsa la que se baila, a que nos dedicábamos y que problemas teníamos en nuestros trabajos y como resolverlos, comida de la fiesta, temperatura del cuarto donde estábamos, vino que se servía en la fiesta, el músico que tocaba, zonas acá de Londres, vuelos comerciales de British airways, la crisis del petróleo, los narcos, comida japonesa y que nos sentíamos mejor ahora que estábamos entre tanta gente vestida de blanco
Pareja 2
Una uruguaya y Mark
Si, una uruguaya, no había visto una desde la última vez que ví a la otra uruguaya en el Aeropuerto Internacional de la Gran Tenochtitlán. Nos presentamos pero en inglés, No hablé con ella, pero cada vez que escuchaba como hablaba sentía algo raro en el estómago. Podía recordar ese acento. La uruguaya estaba embarcelona y creo que a punto de que le saliera, estoy seguro que si me agachaba vería una cabeza o un brazo, no quería estar muy cerca de ella en caso que se le rompiera la fuente y me ensuciara mis papus. Como se fueron antes, nos despedimos
Uruguaya: well, we are leaving
Panta: muy bien, pues mucho gusto
Uruguaya: ah no sabía que hablás español!
Panta: si, soy de México
Uruguaya: pues encantada y hasta la otra
Panta: igualmente, hasta luego
Mark, típico inglés, típico city boy, conoció a su esposa en Montevideo donde estuvo por un tiempo, según él chocó y destruyó cuatro coches en seis meses cuando vivía en Montevideo.. Hablamos poco, porque me pasé hablando más con Abdul, pero llegamos a intercambiar temas sobre: la fiesta, la comida, geografía uruguaya, a que me dedicaba, gente de Gales, conflicto en Darfur y aprendí que puedo ir de Uruguay a Buenos Aires por avión que toma una hora, por Ferry que debe de tomar unas dos horas y por coche que toma seis horas ya que el río de la Plata es muy ancho. Mark estaba muy orgulloso de su pasaporte británico, ya que alguien de la bola preguntó
Irene: Mark, how is travelling with a British passport? People respect the british passport right?
Mark pensando lo que iba a decir y cambiando su postura, como un gallito, osea a punto de decir algo mamón, se me ocurré aportar algo, sí mi sarcasmo pantaleonesco
Panta: well, not if you are in Irak or Afganistán!
Risas. Punto para mi.
Mark: well, yeah, It has certain reputation... bla bla bla bla bla bla bla bla zz zz zz zzzz zzz zzzzzz zzzzzzzzzz zzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz
Pareja no 3
Irene y Nick
Irene, nació en Barcelona pero se fue a vivir a Madrid desde chiquita. Gordita. Buena onda. Sabía que tenía un pasaporte británico porque me dijo que quería tenerlo como yo y también sabía que había vivido en Madrid puesto que me pregunto si extrañaba Madrid. Le dije que extrañaba la comida, sobretodo los jueves de paella, que no me gustaba el frío que hacía y le conté la anécdota de cómo compré mi abrigo en el Corte Inglés de la calle de Preciados. No sé que más sabía de mi. No sé que le había contado más la Macaria. Pero es incómodo que alguien que no conoces sabe cosas de ti. Hablé bastante con ella. Buena onda la tía. Feíta pero buena onda.
Irene: ahh si, ese de allá es Alejo, no me caía muy bien al principio, es de Argentina
Panta: será por eso no?
Irene: pues hay muchos en España y tienen cierta fama
Panta: también en México hay bastantes, sobretodo desde su crisis que tuvieron
Irene: y son iguales?
Panta: siempre son así, como son los ricos de Latinoamérica
Irene: eran
Risas
Irene: pero ahora me cae bien
Panta: será porque es sencishito y carijmático?
Puse mi mejor acento argentino. A Irene se le salió por la naríz lo que bebía. Se cagaba literalmente de la risa. Creo que hasta escuché un pedo.
Nick, de madre francesa y padre inglés. No hablé mucho con él pues me la pasé más hablando con su vieja. Nos tomó una foto en su cámara con teléfono integrado. No sé porqué.
Pareja no. 4
José y Catarina
José, era el jefe de todos esos weies con los que estuve. Medio calvo de enfrente. Se ve medio amanerado, diría que era maricón si no tuviese novia. Colombiano, me imagino que de familia “bien” puesto me contó sus papis lo mandaban a los Iunaites a campamentos de verano donde según el adquirió su acento gringo. A mi me sonó como a colombiano hablando inglés. Vive en en UK desde jovenzuelo, sus jefes se mudaron de Colombia, lo que confirma que debe ser de familia acomodada, me imagino le habrán llegado de Colombia por los conflictos que había. Según también trabajó en New York. Medio mamóncillo.
Catarina, portuguesa de Lisboa, pero no el típico estereotipo, era werita, llena de pecas y ojos verdes oliva. Creo iba con un vestido verde que iba con sus ojos, descubierto de sus hombros. Me cayó super bien, porque cuando me la presentaron además de que luego luego me habló en español con un super perfecto acento me dijo “weeeiiiiiiii”. Muy guapa, demasiado guapa para el José, aunque me imagino que el José hace bastante varo, luego entonces deberá ser por interés. Hablamos sobre México, Lisboa, el Algarve, las playas de Inglaterra, las playas mexicanas, diferencias entre las lenguas portugués y español, la fiesta, la zona donde estábamos. Me gustó su acento, ella si tenía una acento medio agringado, pero se le salía lo portugués y a veces hablaba como británica. Raro. Con esta es con la que hubiera ligado, si es que hubiera ido solo. Catarina definitivamente pasa a la categoría: “para mamá de mis hijos”
Pareja 4 1/2
el sin pareja
Alejo, argentino, aprieta la mano cabronamente cuando saluda, pero yo también lo hago entons no hubo pedo. Iba vestido como todo un Gardel. Pelón de adelante, pero se relame lo que le queda. Se ve maricón, según tiene una hija en Paris, lo dudo. Tiene una empresa que importa mate al UK a cierta tienda muy prestigiosa.
Alejo: Hola Panta! Por fin nos conocemos, me han contado muchas cosas de vos
Volteo a ver a Macaria, again la gente me conoce y yo no a ellos
Panta: espero que solo las cosas buenas
Alejo: y también las malas
Risas uncomfortables. (no me acuerdo en este instante como traducir uncomfortable)
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
9 comments:
uncomfortable: incomodo......
H. Anonymous,
Grax
Chisme entretenido my friend
tendra fan email o algo asi? sufro de panico escenico, mas me gustaria hacer unos comentarios
greetings from sunny, and fucking hot northern mexico
bianca
Para Bianca:
Porque el panico si estamos en confianza!
pantapantoja@hotmail.com
Me va a dar su telefono?
Saludos
hahahaha... que manera de reirme. Vi tu descripcion como una pelicula... umconfortable= incomodo, pero me pasa ultimamente que empiezo a dudar... sonrisas incómodas? como es una sonrisa incómoda? aaah, dudo de mi lengua materna.
"categoria para madre de mis hijos" jajaja.
saludines
muy buenos días mr. panta : )
oiga, pos ya ve que puse unos cerrojos, como quiera, lo sigo leyendo. gracias por el comentario. lo malo es que sabe qué?, aquí donde los italians hay cosas del mundo civilizado que no aplican, esto es poquito más que república bananera ; )
Doña Macarena,
Creo que eso de sonrisas incómodas es un anglicismo. Lo que quise decir, es una sonrisa forzada, pretender sonreir o algo asi, que solo se hace con tal de ser polite (cortés).
Doña Diana,
Que mala onda que tenga que cerrar su bló. Hay alguna manera para seguirla leyendo? Si la hay, digame en la dirección de imeil de arriba. O ya de plano dejó de bloguear? No debería hacerles caso a esos anónimos, es envidia de la buena.
Saludos
Hola, hoy no hice ni madres en mi trabajo, me la pase chismoseando en internet y no tengo idea de como llegué a tu blog, me he reido como una idiota con tu relato de la boda, que sentido del humor tan chingon. Vendré con frecuencia
Post a Comment